The Sense of an Ending

До этой книги я читала только одного лауреата Букеровской премии — Кадзуо Исигуро, «Остаток дня». После Барнса подумываю, не взяться ли за список остальных лауреатов. Уж больно хороши были эти оба.

Небольшая книга, полная размышлений касательно одной загадки, и с очень неожиданной развязкой. Читала на английском — было сложно, много непривычных слов. А так как книга не растянута на «литье воды», то чтобы понять следующий абзац, нередко приходилось еще внимательнее перечитывать предыдущий — стоило хоть что-то не понять и нить терялась. Попутно пыталась представить, за что книга получила такую награду. Но сам слог не был сложным, и темп не был слишком сжатым — напротив, очень понравилось, как пишет этот автор. Просто сказывалась нехватка «литературного» словаря. К концу книги я была не уверена, что ничего не упустила, а узнав разгадку, перечитывала некоторые места отдельно — было странное чувство, что я понимаю что-то не так. Чувство, почти как у героя книги.

Но все оказалось так.

А я теперь гляжу библиографию Барнса и размышляю, за что взяться дальше.

  1. Комментариев нет.
  1. No trackbacks yet.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: